«دیوان حافظ» به زبان صربی منتشر شد
۱۱:۲۹ – ۰۵ آبان ۱۴۰۳
به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان و با همکاری مرکز ساماندهی و ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، «دیوان حافظ» توسط انتشارات اوکرونیا در قطع وزیری و در قالب ۵۵۲ صفحه منتشر شد.
مقدمه دیوان حافظ مزین به گزیدهای از بیانات ارزشمند و عمیق رهبر فرزانه انقلاب اسلامی حضرت آیت الله خامنهای است که در سال ۱۳۶۷ در آیین گشایش کنگره جهانی حافظ ایراد شده بود.
در بخشی از بیانات آمده است: «حافظ بدون شک، درخشان ترین ستارهی فرهنگ فارسی است – شعر فارسی – در طول این چندین قرن تا امروز نداریم هیچ شاعری را که به قدر حافظ، در اعماق و زوایای جامعهی ما و ذهن و دل ملت ما نفوذ کرده باشد و حضور داشته باشد. شاعر همهی قرنها و همهی قشرهاست. در بیرون از کشور ما، دربارهی حافظ، سخنها گفتند و قلمها زدند و به دهها زبان دیوان او را برگرداندند و دهها کتاب در شرح حال او یا دیوان او نوشتند؛ امّا همچنان حافظ به صورت کامل، شناخته نشده است.»
این اثر، دومین چاپ از دیوان حافظ به زبان صربی است و مانند چاپ اول براساس ترجمه استاد مشهور بوسنیایی بچیر جاکا توسط اسلوبودان بلاژو جوروویچ، شاعر از بلگراد، سازگار با زبان صربی است.
ویژگی چاپ جدید این است که از نظر گرافیکی و زبانی برای خواننده معمولی تطبیق داده شده است و انتشار آن توسط ناشر بومی موجب دسترسی عموم علاقمندان در سراسر صربستان و منطقه بالکان به آن میشود.